Ein melancholischer und wunderschöner griechischer Tango aus dem Jahr 1948 des Komponisten Michalis Souyioul, gesungen von Danai Stratigopoulou:
Der Liedtext stammt von dem Schriftsteller und Texter Mimis Traiforos, aus dessen Feder auch bedeutende Hits seiner Ehefrau Sofia Vembo stammen.
Ich habe den Text als eine Art kleine Sprachübung in griechischer Lyrik ins Deutsche übersetzt.
Freie Übersetzung des Songtextes ins Deutsche:
„Wenn du nur für eine Weile kommen würdest“
(As erhosoun gia ligo)
Wo bist du nur heute Nacht,
wo ich so unglaublich einsam bin
und Verstecken spiele
mal mit meinem Kummer,
mal mit meinem Schmerz?
Wo bist du nur heute Nacht,
wo mich die wilde Brise überkommt?
Komme zu mir mit einem heißen Kuss
und erfülle mich mit Sommer
Wenn du nur für eine Weile kommen würdest,
bloß für eine Nacht,
um meine schreckliche Dunkelheit mit Licht zu erfüllen
In deinen beiden Armen
hätte ich es warm
Wenn du nur für eine Weile kommen würdest,
auch wenn du danach für immer verloren wärst
Wo bist du nur, wirst du heute Nacht noch kommen?
Auf diesen Straßen, die dich lieben,
könnten unsere Schritte ihr vertrautes Duett wieder singen.
Wo bist du nur, wirst du heute Nacht noch kommen,
wo die Hoffnung zu einem trockenen Blatt verdorrt ist?
Sei ganz nah bei mir und bewahre mich vor dem Sturm des Schmerzes
Wenn du nur für eine Weile kommen würdest,
nur für eine Nacht,
sodass du meine schreckliche Dunkelheit mit Licht erfüllst
und ich es warm hätte
in deinen beiden Armen
Wenn du doch nur für eine Weile kommen würdest,
auch wenn du danach für immer verloren wärst
****
Original:
Δανάη Στρατηγοπούλου „Ας ερχοσουν για λιγο“ 1948
Μουσική: Μιχάλης Σουγιούλ
Στίχοι: Μίμης Τραϊφόρος
Ας ερχοσουν για λιγο
Πού να ‚σαι αλήθεια το βράδυ αυτό
που είμαι τόσο, μα τόσο μόνος
και που μαζί μου παίζουν κρυφτό
πότε η θλίψη και πότε ο πόνος
Πού να ‚σαι αλήθεια το βράδυ αυτό
που με χτυπάει τ‘ άγριο τ‘ αγέρι
να ‚ρθεις και μ‘ ένα φιλί καυτό
να με γεμίσεις με καλοκαίρι
Ας ερχόσουν για λίγο
μοναχά για ένα βράδυ
να γεμίσεις με φως
το φριχτό μου σκοτάδι
και στα δυο σου τα χέρια
να με σφίξεις ζεστά
ας ερχόσουν για λίγο
κι ας χανόσουν μετά
Πού να ‚σαι, να ‚ρθεις το βράδυ αυτό
σ‘ αυτούς τους δρόμους που σ‘ αγαπούνε
το ντουετάκι τους το γνωστό
τα βήματά μας να ξαναπούνε
Πού να ‚σαι να ‚ρθεις το βράδυ αυτό
που ‚γινε φύλλο ξερό η ελπίδα
να ‚ρθεις κοντά μου να φυλαχτώ
από του πόνου την καταιγίδα
Ας ερχόσουν για λίγο
μοναχά για ένα βράδυ
να γεμίσεις με φως
το φριχτό μου σκοτάδι
και στα δυο σου τα χέρια
να με σφίξεις ζεστά
ας ερχόσουν για λίγο
κι ας χανόσουν μετά.
