Tango made in Greece – „As erchosoun gia ligo“

Ein melancholischer und wunderschöner griechischer Tango aus dem Jahr 1948 des Komponisten Michalis Souyioul, gesungen von Danai Stratigopoulou:

Der Liedtext stammt von dem Schriftsteller und Texter Mimis Traiforos, aus dessen Feder auch bedeutende Hits seiner Ehefrau Sofia Vembo stammen.

Ich habe den Text als eine Art kleine Sprachübung in griechischer Lyrik ins Deutsche übersetzt.

Freie Übersetzung des Songtextes ins Deutsche:

„Wenn du nur für eine Weile kommen würdest“

(As erhosoun gia ligo)

Wo bist du nur heute Nacht,

wo ich so unglaublich einsam bin

und Verstecken spiele

mal mit meinem Kummer,

mal mit meinem Schmerz?

Wo bist du nur heute Nacht,

wo mich die wilde Brise überkommt?

Komme zu mir mit einem heißen Kuss

und erfülle mich mit Sommer

Wenn du nur für eine Weile kommen würdest,

bloß für eine Nacht,

um meine schreckliche Dunkelheit mit Licht zu erfüllen

In deinen beiden Armen

hätte ich es warm

Wenn du nur für eine Weile kommen würdest,

auch wenn du danach für immer verloren wärst

Wo bist du nur, wirst du heute Nacht noch kommen?

Auf diesen Straßen, die dich lieben,

könnten unsere Schritte ihr vertrautes Duett wieder singen.

Wo bist du nur, wirst du heute Nacht noch kommen,

wo die Hoffnung zu einem trockenen Blatt verdorrt ist?

Sei ganz nah bei mir und bewahre mich vor dem Sturm des Schmerzes

Wenn du nur für eine Weile kommen würdest,

nur für eine Nacht,

sodass du meine schreckliche Dunkelheit mit Licht erfüllst

und ich es warm hätte

in deinen beiden Armen

Wenn du doch nur für eine Weile kommen würdest,

auch wenn du danach für immer verloren wärst

****

Original:

Δανάη Στρατηγοπούλου „Ας ερχοσουν για λιγο“ 1948

Μουσική: Μιχάλης Σουγιούλ

Στίχοι: Μίμης Τραϊφόρος

Ας ερχοσουν για λιγο

Πού να ‚σαι αλήθεια το βράδυ αυτό

που είμαι τόσο, μα τόσο μόνος

και που μαζί μου παίζουν κρυφτό

πότε η θλίψη και πότε ο πόνος

Πού να ‚σαι αλήθεια το βράδυ αυτό

που με χτυπάει τ‘ άγριο τ‘ αγέρι

να ‚ρθεις και μ‘ ένα φιλί καυτό

να με γεμίσεις με καλοκαίρι

Ας ερχόσουν για λίγο

μοναχά για ένα βράδυ

να γεμίσεις με φως

το φριχτό μου σκοτάδι

και στα δυο σου τα χέρια

να με σφίξεις ζεστά

ας ερχόσουν για λίγο

κι ας χανόσουν μετά

Πού να ‚σαι, να ‚ρθεις το βράδυ αυτό

σ‘ αυτούς τους δρόμους που σ‘ αγαπούνε

το ντουετάκι τους το γνωστό

τα βήματά μας να ξαναπούνε

Πού να ‚σαι να ‚ρθεις το βράδυ αυτό

που ‚γινε φύλλο ξερό η ελπίδα

να ‚ρθεις κοντά μου να φυλαχτώ

από του πόνου την καταιγίδα

Ας ερχόσουν για λίγο

μοναχά για ένα βράδυ

να γεμίσεις με φως

το φριχτό μου σκοτάδι

και στα δυο σου τα χέρια

να με σφίξεις ζεστά

ας ερχόσουν για λίγο

κι ας χανόσουν μετά.

DSGVO Cookie Consent mit Real Cookie Banner